Нуно Лопес: истинный
португалец
Он начал с небольшого эпизода, но в последние
недели, Жозе Мануэл, персонаж португальского
актера Нуно Лопеса, стал центральной фигурой
теленовеллы "Земля любви. земля надежды". Он
всего лишь пять лет занимается своей профессией,
24-летний иностранец, который приехал искать
счастья в Бразилии, где стал одним из основных
действующих лиц сериала. В интервью газете
ЭСТАДАО, Нуно Лопес рассказал о росте
популярности своего героя, о своей любви к театру,
о тоске по родине.
Как вас пригласили в новеллу
"Земля любви. земля надежды"?
Я прошёл две пробы в Португалии. Получил
приглашение и послал кассету с записью своих
юмористических выступлений. Потом была ещё одна
проба с камерой.
Какую работу вы выполняли в
Португалии?
Прежде всего в театре и кино. В последний день
перед отъездом я также участвовал в
юмористических программах. Я начал
профессиональную деятельность в одной из самых
престижных театральных трупп Португалии. Снялся
в трех фильмах, но в двух из них, в небольших
эпизодах. Последняя моя работа была накануне
приезда в Бразилию и еще не вышла.
Вы всегда были связаны с юмором?
Нет, нет. Я всегда играл все. Включая театр, где
принял участие и в драматических постановках. Я
не много работаю на телевидении, потому что это
мне не очень нравится. Я люблю театр. На ТВ у нас
нет репетиций, нет времени - там просто гонка. Я
работал на телевидении в Португалии,
исключительно в программах высочайшего качества
с профессионалами, с которыми хотелось работать.
И поскольку программы выходили один раз в неделю,
у нас было время. В день мы снимали по три сцены.
Вам нравится участие в
новеллах?
В Португалии я никогда не соглашался. Только один
раз, незадолго до приезда сюда, но было снято
только пять серий.
Ваши впечатления.
Странные. Мне это трудно. Но когда появляется
качественные работы, которые мне нравятся, я
конечно соглашаюсь. Пример - "Земля любви.
земля надежды".
Вы знамениты в Португалии?
Пристают?
Непрерывно и много.
А в Бразилии вам нравится?
Очень сильно. Пока не осознал, потому что выхожу
нечасто. Кажется, что сильно. Слишком много
работы, практически каждый день с 8 утра до 9
вечера.
Вы ожидали, что ваш герой
получит такую популярность?
Нет. Я знал, что она вырастет, когда герой
влюбился в Нину (Мария Фернанда Кандидо - Maria Fernanda Cândido), но не
представлял, что настолько. Это великолепно.
Кажется публика больше
симпатизирует паре Нина и Жозе Мануэл, чем
главным героям. Что вы думаете об этом?
Мы, к счастью, стали объектами симпатий с первого
появления и работаем хорошо. Думаю, что это и
понравилось публике. Мария Фернанда -
великолепный человек, она любит обсуждать сцены,
она открыта для чужого мнения, я очень рад с ней
работать.
Вы предполагаете продолжать
работу в Бразилии?
Я не имею больших планов. Прежде всего хотелось
бы вернуться в Португалию. Я также хотел бы
поучиться в Лондоне. Но если появятся
предложения, которые мне понравятся, могу и
остаться.
Португальцы часто принимают
участие в бразильских новеллах. Как вы это
оцениваете?
Я считаю, что это прекрасно и такого обмена могло
бы быть больше. Например, в музыке. У нас может
быть всё или почти всё, что есть здесь. Каэтану
(Caetano), Жоао Жилберту (João Gilberto), Мариза Монте (Marisa Monte). Я недавно зашёл в один магазин звукозаписей
и обнаружил, что здесь нет португальской музыки.
Очень жаль.
О чем вы больше всего скучаете?
Скучаю о Лиссабоне, а также о жизни, не занятой
работой. Например, здесь я живу для новеллы. У
меня появились друзья, но это иное, чем друзья с 10
лет. Их мне очень не хватает. Я много сил отдаю
работе, поскольку стремлюсь к совершенству,
бываю редко доволен результатом. Поэтому очень
страдаю, так как перестаю любить свою работу и
делать больше нечего (смеется).
Вы одиноки?
Немного. У меня много друзей по новелле. Больше
мне не хватает корней, чем друзей.
Как вы учите роли?
Изучаю сцену, определяю ее значение в новелле и
почему мой персонаж участвует в ней. Я не могу
выучить текст, не способен. Поскольку я всё время
занимался театром, всегда выходило, во время
рутинной работы текст сам "оседает" в голове.
Я запоминаю только основную идею.
Вы изменяете текст, чтобы язык
больше походил на португальский Бразилии?
Встречаются некоторые слова, которые я стараюсь
"образилить", чтобы вам было легче понять. В
последнее время я больше над этим не задумываюсь,
быстро "образиливаю". (смеется)
Это трудно?
Язык - самая большая сложность для меня. Мы,
португальцы говорим тише и быстрее. Мне трудно
говорить громко и медленно.
А. Лазарев